Le mot vietnamien "ngập ngừng" peut être traduit par "hésitant" ou "interruptif" en français. Il décrit une manière de s'exprimer ou d'agir de manière intermittente, avec des pauses ou des interruptions. Voici une explication détaillée, incluant des usages, des variantes et des synonymes.
"Ngập ngừng" signifie s'interrompre par intervalles, avoir un débit entrecoupé. Par exemple, lorsque quelqu'un récite une leçon qu'il n'a pas bien apprise, il peut le faire de manière "ngập ngừng", c'est-à-dire avec des hésitations et des pauses.
Contexte de la parole : Lorsqu'une personne parle de manière hésitante.
Contexte de l'action : Pour décrire une action effectuée avec des interruptions.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "ngập ngừng" peut être utilisé pour décrire des émotions ou des sentiments ambivalents, comme la peur ou l'hésitation face à une décision importante.
Le mot peut être renforcé par des mots comme "ngập ngà ngập ngừng", qui intensifient l'idée d'hésitation ou d'interruption.